Описание изображения

MOSCOW , SINCE  2000

WE FIND THE BEST PATHWAYS 

TO SATISFY OUR CUSTOMERS

+79031363777

+79037444042

Описание изображения

СМИ о нас: мы в прессе, наши публикации и комментарии 

Комментарий Наталии Баграмянц, Управляющего директора Бюро переводов БОНЖУР (до 2014 Cornerstone Translations): "[... ] любой человек вне зависимости от гендерной принадлежности имеет право на страхи. «Не может быть никакой классификации – это можно, а вот то – нельзя. В конце концов, все мы люди. Только вот какие люди, с какими проблемами, в какой стадии интеллектуального развития, с каким набором психосоматических характеристик – это вопрос, на который каждый отвечает сам, тем самым определяя собственное поведение и жизненные принципы», – уверена Наталия Баграмянц. Говоря о том, существуют ли категории вещей и явлений, которых мужчине бояться стыдно, эксперт уверена – стыдиться нужно вовсе не собственных страхов и волнений: «Стыдно быть необразованным и невоспитанным напыщенным гордецом, эдаким «павлином в перьях», стыдно не понимать и не осознавать своих ошибок, стыдно не работать, стыдно не иметь целей в жизни, стыдно никого не любить, стыдно игнорировать чужую боль. Для стыда есть множество других поводов». 

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

В минувшую пятницу состоялось открытие Зимних Игр в Сочи. Как оценить масштаб происходящего? Сумма потраченных средств (до 50 миллиардов долларов) оправдана? В это же время у страны, где проходят игры, свое видение на проведение мероприятия. Россияне, живущие на грани бедности, нехватка средств на медицину, размер пенсий и вопрос, будут ли они через 20 лет, когда подойдет наше время получать ту самую пенсию? И общий вопрос – зачем? К сожалению, не могу обойти эту тему стороной, не получается игнорировать возмущенные посты известных людей в соцсетях и в интернет-СМИ.

24/10/2013 Юбилейное интервью Наталии Баграмянц для сайта группы компаний Cornerstone

Баграмянц Наталия, со-учредитель, управляющий директор агентства переводов Cornerstone Translations (с 2014 года - Бюро переводов БОНЖУР), в компании 13 лет

Сергей Ражев, владелец кадрового агентства Cornerstone (ex. Penny Lane Consulting), пригласил меня в 2000 году создать и возглавить новую компанию - агентство переводов под уже хорошо известным в Москве брендом Penny Lane. В то время я жила и работала в США, переезжать в Москву не собиралась, но идея мне понравилась. 6-7 месяцев мы разрабатывали стратегию выхода на рынок переводческих услуг, летом 2001 года я приехала в Москву и осталась здесь на 12 лет!  читать далее

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

 «Кризис среднего возраста» настигает нас от 35 до 45 лет, как говорят психологи. Существует ли этот кризис? Или мы просто устаем от привычного образа жизни, и страстно хотим что-то изменить? Психологи доказали, что в возрасте ближе к 40, стиль жизни у подавляющего большинства людей, особенно из мира глобальных корпораций, меняется кардинально. Кто-то начинает заниматься экстремальным спортом, покупает мотоцикл, например, или прыгает с парашютом, отправляется на далекий островок в открытом океане или изучать джунгли Амазонки. Другие покупают загородный дом, бросают мегаполис и ведут совершенно традиционный европейский образ жизни. Крен в ту или другую сторону в любом случае наблюдается. В чем причина все-таки?  читать далее

11/06/2012 Журнал "Компания" № 22 (707)  Код здравого смысла

Комментарий Наталии Баграмянц: "Я не сторонница строгого дресс-кода, такого, как, например, каблук не выше 5 см или костюм только сине-серой гаммы, - рассказывает Наталия Баграмянц, соучредитель и управляющий директор агентства переводов Cornerstone Translations. - Мода диктует свои правила, кроме того, мы действительно уже ушли от ситуации 20-летней давности, когда в центре города в обеденный перерыв толпа в синих пиджаках и розовых рубашках напоминала работников в униформе огромного фантастического предприятия. Почему существует корпоративный дресс-код? Этика поведения в офисе подсказывает все-таки не домашний и не спортивный стиль. Например, если ваша секретарь четко знает, что необходимо надеть каждое утро свежую, выглаженную блузку и жакет, а не майку и джинсы, то и на рабочем месте она будет ощущать важность своей работы и необходимость соответствовать компании. К тому же каждый наряд диктует вам и манеры - идеально подобранный гарнитур: костюм, блузка, украшения, туфли сами по себе приподнимут планку самовосприятия и создадут нужное настроение в офисе."  читать статью полностью

09/06/2012 Журнал "Директор по персоналу" № 6, июнь 2012  С начала и до конца лета чувствовать себя как в отпуске 

Комментарий Наталии Баграмянц: "Организовать красивый прием несложно: к приходу гостей должны быть готовы легкие закуски и разные вина на вкус каждого. Столы заранее сервируйте (льняные скатерти и салфетки в сочетании со свежесрезанными цветами замечательно украсят любой сад), на отдельном столе пусть будут дополнительные бокалы и тарелки разных размеров, а также обязательно бумажные салфетки. Вместо стульев ставьте плетеные кресла, чтобы было удобно. Табуреты – вроде бы неудобны, но когда я их ставлю, всем нравится на них сидеть. Десерт приготовьте заранее, пусть он ждет своего часа. Гриль и мангал расположите недалеко от столов, чтобы в процессе приготовления все могли общаться между собой. Если все это готово, то вечеринка начнется сразу же, как только появятся гости: мужчины займутся главным блюдом – грилем из разных сортов рыбы, мяса и ребрышек, женщины будут наблюдать за действиями мужчин, наслаждаясь напитками, закусками и беседой."  читать статью полностью

Комментарий Наталии Баграмянц: "Успех любой компании зависит от ее сотрудников, которые составляют основу и главную ее ценность. Именно от того, как будет выстроен процесс работы в команде, можно судить о результатах компании в целом. Помимо очевидного выполнения поставленных задач, руководители ждут от своих подчиненных нормальных для умного и воспитанного человека понятий - честности, совести и достоинства. Для меня как руководителя важны следующие факторы: Лояльность к компании и лично к руководителю. Я стараюсь брать в команду единомышленников, которые болеют за общее дело, которые любят и уважают то, чем занимаются каждый день. Готовность работать сверхурочно, если это потребуется. Современный темп жизни диктует свои правила и порой, чтобы стать лучшим, приходится выдерживать ненормированный рабочий день. Хорошее настроение и чувство юмора - очень важные качества для поддержания здоровой атмосферы в коллективе. Отсутствие интриг, разговоров за спиной (как руководства, так и других сотрудников). Это постепенно приводит к разрушению коллектива и снижению эффективности. Четкое соблюдение дресс-кода и корпоративной этики. Некоторые компании стараются упрощать правила офисного дресс-кода, давая возможность проявить свою индивидуальность, однако это не значит, что на работу можно приходить в пляжных платьях, джинсах или шортах - во всем должна быть мера. Найти сотрудника, который бы соответствовал всем перечисленным качествам, довольно сложно, но возможно."  читать статью полностью

Комментарий Наталии Баграмянц: "Говорить о том, что женщины иначе, нежели мужчины, используют свои таланты и навыки, бессмысленно в XXI веке. Мы уже давно работаем на равных с мужчинами. Имеет смысл говорить о том, есть или нет у человека такой талант или приобретенный навык. В теории, природа одарила женщин талантами щедрее, а навыки женщины приобретают более качественно благодаря большей усердности, щепетильности, вниманию к деталям. На практике же теория не работает - в руководство компании, или на ту ступень корпоративной иерархии, где дозволено вести переговоры с контрагентами, попадают только талантливые профессионалы, независимо от гендерной принадлежности. Существуют и другие мифы о женщинах в бизнесе. Один из них, например, заключается в том, что женщины менее конфликтны, ведут дела менее рискованно, более терпеливы и исполнительны. Это определенно миф, поскольку конфликтность, терпимость, исполнительность и готовность к риску - это черты характера, которые могут быть свойственны как женщинам, так и мужчинам, причем никогда не знаешь до начала встречи, какой психосоматический набор черт встретишь за столом переговоров. Еще один миф - женская интуиция. Скорее нужно говорить о способности человека быть проницательным. Проницательность, или умение предвидеть ситуацию заранее - это снова качества, которыми обладают как женщины, так и мужчины. У женщины в наше время следующие преимущества перед контрагентами - лучшее знание темы переговоров, более тщательная подготовка к переговорам, продуманные заранее версии выхода из той или иной сложной ситуации. Хотя всегда надо думать о том, что твой контрагент может быть подготовлен не хуже, обладать талантом ведения переговоров на порядок выше твоего и многолетним навыком достижения поставленных задач в переговорах. Нельзя недооценивать соперника, основываясь на мифических преимуществах гендерной принадлежности."

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

Очень хочу поговорить о благотворительности. Много пишут, не меньше говорят, но все высказывания сводятся к двум проблемам: фондам доверять нельзя; все равно собирают мало денег, т.е. всем нуждающимся невозможно помочь.

Меня волнуют и другие вопросы: почему нет рекламы фондов? почему фонды сами не дают рекламу (из тех 20% от суммы пожертвований, который каждый фонд имеет право согласно законодательству потратить на административные нужды)? почему нет информационной поддержки благотворительным заведениям? почему каждому второму совершеннолетнему жителю нашего города не отдать хотя бы 20 рублей ежемесячно на благие дела? почему, покупая свечки в церкви за 10-50-100 рублей (в зависимости от ценообразования того или иного прихода), мы не думаем о том, чтобы эти деньги отдать больным детям? И главный вопрос – почему люди, которые жертвуют суммы на благотворительность, предпочитают скромно молчать о благом деянии, вместо того, чтобы рассказать всем о таком-то фонде и его надежности?  читать далее

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

В последнее время мы с мужем стали все реже ужинать в московских ресторанах.

Может быть, нас уже мало чем можно удивить, а может быть (что более вероятно) появилось легкое раздражение тем, что и кто нас сейчас в Москве окружает. Все меньше хочется выезжать из дома «в город» с вечными пробками, хамством на дорогах, плохим климатом, ужасными тротуарами, по которым, чтобы уцелели дорогие туфли, нужно или скакать от машины до места назначения через трещины и лужи, или приготовиться через пару недель нести мешок обуви в ремонт, где если повезет, им вернут прежний вид. Все чаще вызывают недоумение цены в приличных ресторанах, которые широко пользуются спросом и, не стесняясь, выставляют цены, в три-четыре раза превышающие европейские. Но даже если закрыть глаза на цены, кухня не всегда высокого качества, обслуживание не всегда «на уровне», публика далека от «приятной компании».  читать далее

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

Недавно меня спросили, почему успешным женщинам в нашей стране после 35 лет сложно выйти замуж, а после 40 практически невозможно? У нас завышенные требования к мужчинам? Эти вопросы заставили меня задуматься надолго и серьезно, и вот результат моих размышлений.

Сначала хотелось бы определить, что конкретно мы требуем от мужчин, кроме любви, верности и прочего «шоколада»? Финансовой стабильности на определенном уровне, хорошего воспитания, образования, интеллектуального развития, ну и, может быть, общности интересов. Последнее, скорее к «шоколаду», будем уж честны – мы можем подстроиться под интересы мужа, а если нет, «закрыть на них глаза», и заниматься каждый своими интересами: все равно найдется что-то пересекающееся. Давайте посмотрим на ситуацию так: в зависимости от статуса женщины, образа жизни, ее взгляда на свое будущее и финансового положения сценариев замужества может быть несколько по уровню сложности задачи.  читать далее

Комментарий Наталии Баграмянц: "В России «средний класс» - это люди, зарабатывающие «на жизнь» - недорогая машина в кредит, 1-2 комнатная квартира (исключая престижные и дорогие районы города) в ипотеке или достойная съемная, работа в офисе, ежемесячный доход 2000-3000 $ (в развитых странах

ежемесячный доход на семью среднего класса 5000-8000 $). В США средний класс занимает очень активную социальную и политическую позицию, это основной электорат, большинство писателей, учителей, журналистов. В России активную социальную позицию скорее занимает «рабочий класс». Поэтому, чтобы поднять процент среднего класса, нужно в первую очередь, вытащить из нищеты и бедности «рабочий класс», - говорит Наталия Баграмянц. Доступность потребительских кредитов, ипотеки, повышение уровня зарплат по всем отраслям, социальная защищенность малоимущего населения (пенсионеры, инвалиды, врачи, учителя, многодетные семьи), льготы по коммунальным платежам и так далее, т.е. социальная защищенность населения страны в целом – дадут возможность поднять до западного уровня и российский «средний класс».  читать статью полностью

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

Может ли «новый» папа стать по-настоящему родным ребенку от первого брака жены? Есть ли у мужчин тот самый «отцовский инстинкт» независимо от того, является ребенок ему биологически родным или нет? У большинства из нас, 35-40-летних, нынешний брак уже не первый. И, к счастью, есть уже дети от предыдущих браков. У женщины, как правило, нет проблем с принятием ребенка от предыдущего брака мужа. Есть два варианта отношений «новая жена - ребенок мужа». Первый: чаще всего, этот ребенок не живет в новой семье, общение отца с таким ребенком регулярно, но ограничено, бывшие жены обычно не мешают жить новой семье. А если и мешают, то это связано с позицией мужчины, который живет на два дома. Но это отдельная тема для другой статьи. Материнский инстинкт в такой ситуации у женщины и не просыпается к этому ребенку. Да, замечательный малыш, подросток, самостоятельный и воспитанный «сын моего мужа» (замените на «дочь», не суть). Или наоборот: сложный, неконтролируемый, «весь в мать», «отпрыск моего мужа». Второй вариант: по какой-то причине ребенок от первого брака мужа живет в новой семье. Благодаря материнскому инстинкту у женщины чаще всего нет проблем принять этого ребенка как своего и даже оказывать ему немного больше внимания, чем своим детям, потому что мы понимаем, что этот ребенок лишен общения с родной матерью и мы по-честному стараемся ему заменить мать.  читать далее

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

Зачем мы, деловые, успешные, получая всю необходимую информацию из Интернет, все равно включаем телевизор? И что мы смотрим? Есть статистика – всего 6 из более 200 доступных каналов реально рейтинговые в бизнес-среде. Я провела собственное исследование. Что мы делаем утром, как только встаем? Включаем телевизор, делаем кофе, медленно просыпаемся и параллельно слушаем один из новостных каналов. Полезно, не спорю. Но сразу вопрос: а зачем? Чтобы проснуться? Чтобы узнать, что произошло нового за ночь и раннее утро? Что мы делаем вечером, как только приходим домой? То же самое – включаем телевизор, смотрим новостной канал. Зачем? Имея под рукой ноутбуки, «айпэды», «айфоны», «андроиды» и прочие «девайсы» с выходом в Интернет, мы все новости за прошедший день уже знаем! Не говоря уже о том, что мы все-таки продолжаем читать бумажные версии газет и журналов по утрам на работе.

Телевизор для нас – предмет из разряда повседневной бытовой техники, как холодильник, только он разговаривает и выдает информацию.  читать далее

текст: Наталия Баграмянц, авторская колонка

Идеальный человек? Вы знакомы хотя бы с одним таким? А с понятием "идеальная женщина"? Идеальные женщины бывают только в мечтах мужчин. К сожалению, для мироздания все мы разные, каждый со своим характером, манерами, образованием, воспитанием, спектр нашей «неидеальности» разнообразен. Давайте добавим немного объективности и все-таки посмотрим на наши недостатки тоже. Но сначала о достоинствах. Женщина в бизнесе – явление для нашей страны всего лишь 15-летней «выдержки». К 2011 году мы, конечно, изменились, стали менее наивными, более жесткими и наконец-то научились разделять семью и работу.  читать далее

Комментарий Наталии Баграмянц: "Приятными и знакомыми многим образами поделилась с нами управляющий директор Cornerstone Translations (агентство переводов) Наталия Баграмянц. "Первое мая из моего детства - это солнечное утро, на улице тепло, почти лето, мама готовит что-то вкусное на кухне, папа читает газеты, и самое главное - телевизор с демонстрацией, - вспоминает Наталья. - Что такое демонстрация и, по какому поводу, я не очень понимала, т.е. я не знала, что и нам можно туда спокойно пойти. Знала, что праздник посвящен труду человечества, особенно советскому труду. Мы с сестрой, лежа в пижамах на полу, были приклеены к телевизору. Вот такой был Первомай в детстве. Слова из комментариев демонстрации - "Первомай", "пролетарии всех стран…" остались до сих пор в памяти. Сегодня 1-2 мая - это просто выходные весенние дни. У нас забрали советское детство, праздник оставили, а новой мотивации не дали - мы не смотрим демонстрацию по ТВ, мы даже не знаем, проводится ли что-то подобное на Красной площади, но можем догадаться по тому, что будет перекрыто движение по Тверской улице. Больше всего мы радуемся очень удачно расположенным в календаре выходным дням, потому что их можно запросто объединить с Днем Победы, взяв пару-тройку отгулов, и получится 10 дней каникул". читать статью полностью

Комментарий Наталии Баграмянц: 

23.03.10 Журнал "Forbes" № 4 (73) апрель 2010 (Приложение "Forbes Woman")  Больше чем бизнес

Комментарий: "Наталия Баграмянц, управляющий директор агентства переводов CORNERSTONE, к примеру, не раз рекомендовала своим партнерам риелтора, хорошего дантиста, типографию и даже кейтеринг для семейного мероприятия. Дети, няни, школы, врачи, отдых, искусство,  — разговоры на эти темы делают партнерские отношения более прочными. И давние партнеры вдруг открываются совершенно с новой стороны. Хорошо ли, когда партнерские отношения перерастают в дружбу? Наталия Баграмянц считает, что делать бизнес с друзьями можно и нужно.  
читать статью полностью

09/10/2008 Газета "Ведомости"  Двойной агент

Комментарий Наталии Баграмянц: "В переводческом агентстве Cornerstone Translations, по словам его управляющего директора Натальи Баграмянц, HR-менеджеры занимаются "исключительно подбором персонала", причем только на его начальной стадии – собеседовании: "Дальше кандидатуру переводчика рассматривает старший переводчик компании. HR-менеджер оценивает личностные характеристики соискателя: его манеру поведения, психотип и т. д. Но ни в коем случае не делится своими соображениями с клиентами". читать статью полностью

27.02.07 Журнал "Glamour" март 2007  "Как мне удалось…"

Интервью Наталии Баграмянц:

13/03/2006 Журнал "Коммерсант Деньги" № 10 (566)  Золотой словарный запас

Комментарий Наталии Баграмянц: "По словам управляющего директора агентства переводов Penny Lane Translations Наталии Баграмянц, в компаниях нефтегазового сектора переводчики должны быть готовы к многочисленным командировкам на месторождения. Если штатных переводчиков не хватает, задача решается привлечением бюро переводов. Синхронный перевод сегодня — очень востребованная услуга. С 2003 года в России начался бум на различного рода конференции, семинары, презентации, фестивали, корпоративные встречи международных компаний, пресс-конференции и аналогичные мероприятия, на которых требуются исключительно переводчики-синхронисты высокого класса. Но в процентном соотношении, по данным исследования рынка переводческих услуг Penny Lane Translations, наиболее востребованы оказались письменные переводы: в общем объеме заказов на них приходится 60%, оставшиеся 40% — на синхронный перевод. В случае заказов на устных переводчиков мы предлагаем клиенту познакомиться с переводчиком заранее, проводим мини-интервью у нас в офисе или в офисе клиента. На профессиональном уровне переводчиков-полиглотов не существует. Физиологические особенности мозга человека не позволяют профессионально, то есть в совершенстве, владеть более чем тремя языками. Если говорить о штатном переводчике, обычно в компаниях не делают существенного различия в уровне заработной платы переводчику с одним или двумя иностранными языками. Одной известной компании нужен был универсал (письменный переводчик и синхронист одновременно) и с двумя равнопрофессиональными языками — английским и французским. При этом требование было такое: переводчик работает с тремя языками одновременно — в комбинации русский, английский, французский. Вот в этом случае компания-клиент предложила зарплату переводчику в два раза выше среднего уровня." читать статью полностью

20/06/2005 Журнал "Коммерсантъ Деньги", № 24 (529)  За переводом - с подходом

Комментарий: "Наталия Баграмянц, управляющий директор агентства переводов Penny Lane Translations: "Главная ценность переводчика — это высокий профессионализм и внутренняя организованность. Из одной-двух сотен переводчиков только один будет соответствовать нашим достаточно высоким требованиям." PR-директор этого агентства Людмила Гордон дала такую справку: "За последние три года произошли серьезные изменения в развитии как международного, так и отечественного рынка переводческих услуг. Политические и внешнеэкономические процессы имеют непосредственное влияние на переводческую деятельность. Например, после событий 11 сентября ФБР увеличило штат переводчиков с восточных языков с 883 до 1214 человек. В ЕС тоже нарастает потребность в переводчиках. После вступления в ЕС десяти новых членов расходы на переводческую деятельность возросли с €550 млн в год до более чем €800 млн. В России первые частные агентства стали появляться в конце 80-х — начале 90-х годов. За это время рынок переводческих услуг вырос и стал более структурированным. И благодаря стабильно растущему спросу на профессиональные переводческие услуги данная сфера деятельности продолжает развиваться. Нет определенной закономерности обращения коммерческой организации к агентству переводов. Многое зависит от деловой активности компании, которая сама определяет объем работ, требующих услуг профессиональных переводчиков: перевод документации, последовательный либо синхронный перевод на конференциях, семинарах, деловых переговорах, судебных заседаниях, презентациях, выставках и т. д." Как рассказывает Наталия Баграмянц, жесткая конкуренция, которая разворачивается между переводческими агентствами, приводит к тому, что даже крупные агентства для привлечения клиентов снижают цены на свои услуги (прямо или посредством скидок и дисконтных акций). Это зачастую позволяет переманить клиентов других агентств и расширить собственную сферу влияния на рынке. "Тем заказчикам, которые при выборе переводчика руководствовались только стоимостью перевода, чаще всего приходится потом доплачивать более профессиональным агентствам, которые переделывают работу, испорченную неквалифицированными людьми,— говорит Наталия Баграмянц.— Поэтому, обращаясь в агентство переводов, задумайтесь, почему там цена низкая". 

30.05.05 Журнал "Финанс" № 20 (110)

Комментарий Наталии Баграмянц: 

09/05/2005 Журнал "Секрет Фирмы" 

Комментарий Наталии Баграмянц:

Рубрика "Больной вопрос"

Владимир Путин в ежегодном послании Федеральному собранию обвинил налоговиков в «терроре» по отношению к бизнесу...

28/03/2005 Журнал "Секрет Фирмы" 

Комментарий Наталии Баграмянц

Рубрика "Больной вопрос"

Покушение на Анатолия Чубайса глава РСПП Аркадий Вольский расценил как удар по всему предпринимательству. Если подобное могло произойти со столь высокопоставленным бизнесменом, всем остальным, вероятно, тем более будет не лишним задуматься о собственной безопасности. А ВАМ СТРАШНО?

+79031363777

+79037444042

Emails:

Copyright @ 2014 ООО "БОНЖУР ПЕРЕВОДЫ". 

Все права защищены. All rights reserved.